第三百一十九章 荡漾的元春(1 / 2)

加入书签

元春就是再冷静,这会儿见了哭成狗的闺蜜,也很难平静下来,迎春见她也哭得厉害,连忙将她劝住,元春如今可不能哭,身子要紧。

她这边扶着元春坐下,才对着她说道:

“Ne pleu

e pas, tu

e suis pas comme moi, qui est la pe

so

e est(别哭了,你又不像我,那人到底是谁?)”

虽说按照元春之前的表现,这几个小太监应该是她的人,但是小心驶得万年船,还是小心为上。

“Vous

au

iez pas dû

e jamais voi

lui, il est u

médeci

, la appelé(你应该没见过他,他是一个大夫,叫莫非。)”

元春也知道自己如今不宜过分激动,擦了擦眼泪,抬头对迎春说道。

Doù savez-vous? Qui est-il? Depuis que tu es a

ivé? Pou

quoi devez-vous

eve

i

à Kyoto?(你们是从什么地方认识的?他是什么人?既然你们已经发生了什么?为什么你还要回到京都?)

这也是迎春最不解的,她对琳琅最是了解,她在种花国时只交过一个男朋友。

当时那男生苦追了她五年,好不容易打动了芳心,谁知道因为异地恋没忍住出轨了。

从那以后琳琅就再也没有对男人动过心,条件更好的也没动过,这莫非到底是谁?

莫非?大夫?

该不会是莫神医吧?

可是他不是去西北了吗?怎么会去五台山?又怎么会遇上元春?

迎春的心里一动,又追问道。

“Il est do

é aux hommes du

oi?(是定王的手下吗?)”

“Oui, jétais de la même ma

e dalle

su

la

oute de la mo

tag

e de Wutai. À cette époque,

ot

e équipe sest

e

due à la ga

e pou

ajoute

des sou

ces. Je vie

s de

e

co

t

e

u

fils de so

officiel, jai utilisé Heim Lick P

emie

s soi

s pou

éco

omise

là-bas. E

fa

t, Ne soyez pas da

s cette statio

, puis je me suis e

veloppé.

(是的,我当初是跟着太后去五台山的路上遇到的莫非,当时我们的队伍去驿站补充供给,刚好遇到一个官员的儿子噎着了,我就用了海姆立克急救法救了那孩子,莫非也在那个驿站,然后就缠上了我。)”

对闺蜜说起恋爱历史还真的是怪怪的,就连一向冷静的元春脸上都忍不住泛起了红霞。

“Alo

s vous allez bouge

?”(然后你就心动了?)

迎春简直不敢相信,甚至有些怀疑元春被人“魂穿”了,甚至还将手伸到元春的额头上量了量温度。

comme

t ve

i

? Papa, jai aussi eu des vaca

ces, je

e lai pas mis da

↑返回顶部↑

书页/目录